Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Rachel Walker > Bràighe Loch Iall > Thug Mi 'N Oidhche Ge B' Fhad I
|
Thug Mi 'N Oidhche Ge B' Fhad I |
| Credits : | Arranged by Malcolm Jones & Rachel Walker |
| Appears On : | Bràighe Loch Iall |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Thug mi 'n oidhche ge b' fhad i | I spent the night long though it was |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| Chaidh an cadal a dhìth orm | Sleep eluded me |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Chaidh an cadal a dhìth orm | Sleep eluded me |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| 'S mi ri coimhead nam braithrean | As I watched the brothers |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| 'S mi ri coimhead nam braithrean | As I watched the brothers |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| 'S mi ri amharc nam braithrean | As I watched the brothers |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| 'S mi ri amharc nam braithrean | As I watched the brothers |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| Bh' anns a' phàirc an taobh shìos dhìom | Who were in the field below me |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Gum b' e siud na fir allail | Illustrious men |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| Gum b' e siud na fir fhurail | And hospitable |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Gum b' e siud na fir fhurail | And hospitable |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| Fhuair an t-urram 's a bh' fhiach e | Respected and deservedly so |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Fhuair an t-urram 's a bh' fhiach e | Respected and deservedly so |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| 'S math ur gnothach 's a' Ghearmailt | Your business in Germany was well-conducted |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| 'S math ur gnothach 's a' Ghearmailt | Your business in Germany was well-conducted |
| O hù a leo ho ro ho | O hù a leo ho ro ho |
| Gur neo-chearbach ur ghnìomh ann | Your deed neatly executed |
| Hò ro hill a rinn a | Hò ro hill a rinn a |
| Hò ro hull a rinn a | Hò ro hull a rinn a |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |
| Hò ro hu a leo ro hò | Hò ro hu a leo ro hò |